رفتن به مطلب
انجمن پی سی دی
negar24

سطح اول : رعایت قواعد و اصول صورت و قالب زبان ترجمه تخصصی

پست های پیشنهاد شده

اولین سطح ، عبارت است از رعایت کردن روال متداول نگارش معیار که نمام قواعد صوری ارائه مطلب را شامل می شود، و از زبانی به زبان دیگر مت??اوت خواهد بود : علایم اختصاری قراردادی - به عنوان مثال عناوین مودبانه ؛ واحد های زمان و مقیاس ؛ شکل های اعداد و نماد ها؛ هجی واژه ها؛و علایم سجاوندی و سایر علایم مورد است??اده در زبان. این سطح همچنین شامل آداب و رسوم مکاتبات اداری و تجاری و سایر برچسب ها، رمز ها و قرارداد های مورد است??اده در متون کاربردی خواهد بود.قواعد دستور زبان نیز در اولین سطح جرح و تعدیل زبان، ای??ای نقش خواهند نمود. البته از لحاظ قواعد دستور زبان نیز دراولین سطح جرح و تعدیل زبان ، ای??ای نقش خواهند نمود. البته از لحاظ نظری هر دانشجوی تازه وارد به دانشگاه که مایل به گذراندن رشته ترجمه تخصصی است، پیشاپیش باید تسلط کا??ی بر دستور زبان داشته باشد.

ولی واقعیت، امر کاملا دیگری است. با وجود این، جای آموزش نظاممند دستور زبان، در دوزه درسی ترجمه نیست، زیرا انجام این کار، دوره درسی ترجمه تخصصی را از اهدا?? اصلی خود منحر?? خواهد کرد. هردانشجویی باید مسئولیت تسلط بر دانش دستور زبان را شخصا به عهده بگیرد. تصور اینکه ??ردی بتواند اقدام به یادگیری ترجمه تخصصی نماید، البته بدون آنکه تسلط کا??ی بر هجی واژه ها، نحو زبان، و علایم سجاوندی داشته باشد، مشکل است.

 

ترجمه تخصصی - ترجمه مقاله - سایت ترجمه

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
به اشتراک گذاری در سایت های دیگر

برای ارسال دیدگاه یک حساب کاربری ایجاد کنید یا وارد حساب خود شوید

برای اینکه بتوانید دیدگاهی ارسال کنید نیاز دارید که کاربر سایت شوید

ایجاد یک حساب کاربری

برای حساب کاربری جدید در سایت ما ثبت نام کنید. عضویت خیلی ساده است !

ثبت نام یک حساب کاربری جدید

ورود به حساب کاربری

دارای حساب کاربری هستید؟ از اینجا وارد شوید

ورود به حساب کاربری

×
×
  • جدید...